Je m'appelle Julie Dupuy et je suis une rédactrice, correctrice et audiotypiste basée à Montréal. Je dispose d’une grande maîtrise de la langue que j'exerce depuis maintenant plus de trois ans chez Plume et Clavier.
Passionnée depuis toujours par absolument tout ce qui gravite autour de la communication et des langues, en particulier par la langue française, ma plume est mon outil le plus précieux.
Après avoir étudié en langues étrangères appliquées et m’étant tout d’abord orientée vers la traduction, j’ai
décidé d’approfondir mon intérêt pour la littérature, la rédaction et les arts du spectacle.
Après l'obtention d'un baccalauréat en littérature et métiers du livre, j’ai étudié
le cinéma et les techniques de son et de vidéo grâce à un baccalauréat en cinéma et audiovisuel.
Touche-à-tout et autodidacte, j’ai créé un métier que l’on pourrait qualifier de sur-mesure puisque j'ai aujourd'hui la chance de travailler en jonglant entre tous ces domaines connexes et complémentaires liés autour d'une même matière : celle des mots.
Également sous-titreuse vocale, et narratrice à mes heures, j’aime par-dessus tout réciter et rendre hommage à la musique si particulière de ce qui constitue notre langue.
2008 Certificat - Langues Étrangères Appliquées - Anglais-Espagnol
2011 Baccalauréat en Littérature moderne - Métiers du livre et de l'Édition
2013 Baccalauréat Théories des arts du spectacle, Cinéma - Audiovisuel
2014 Installation à Montréal
2018 Je débute mon activité et lance Plume et Clavier
2020 AEC en terminologie médicale
2021 Sous-titreuse vocale en direct pour la Chambre des Communes
En 2017, je débute avec la prise de note en direct de groupes de discussion dans le domaine de la recherche marketing et travaille avec des agences et instituts de sondage.
C'est ainsi que je me fais la main et c'est peu dire, tant le rythme et le débit dans ces discussions est souvent très, très rapide!
Petit à petit, ma clientèle grandit et s'ouvre au domaine de la recherche universitaire. J'offre mes services aux doctorants, étudiants à la maîtrise, écrivains, etc.
Aujourd'hui, je propose également un service de transcription pour les réunions Zoom, conférences et webinaires.
Je peux également transcrire des podcasts ou des vidéos.
Toujours à la recherche de nouveaux domaines de compétence grâce à la formation continue, je me forme à la terminologie médicale en 2019, afin de parfaire mes connaissances dans ce secteur.
Je m'intéresse actuellement au sous-titrage afin de proposer un service aux personnes malentendantes ou aux personnes sourdes en leur rendant accessible le plus de programmes et de médias possible.